1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:03:51,542 --> 00:03:52,917
Look, there she goes

4
00:03:53,084 --> 00:03:54,459
- Who?
- Lucía

5
00:04:09,542 --> 00:04:12,001
Couldn't you have controlled them?

6
00:04:14,084 --> 00:04:15,792
I mean the dogs

7
00:05:27,042 --> 00:05:29,542
Hey, girl!
What happened?

8
00:05:29,709 --> 00:05:34,126
Lucía took away Diana's puppies
so the dogs had it in for her

9
00:06:34,126 --> 00:06:35,167
Good morning

10
00:06:35,334 --> 00:06:37,459
I've come about the
details of the case

11
00:06:37,626 --> 00:06:39,751
- Talk to the administrator
- I brought this

12
00:06:39,917 --> 00:06:42,667
That's all the poor girl had
when we found her

13
00:06:42,876 --> 00:06:43,917
Thanks

14
00:06:47,417 --> 00:06:48,251
Tell me...

15
00:06:48,667 --> 00:06:49,751
Juan

16
00:06:52,042 --> 00:06:53,584
Let's talk things over

17
00:06:55,959 --> 00:06:58,001
We've got to face reality

18
00:07:00,084 --> 00:07:02,292
We've got to face reality, Juan

19
00:07:16,334 --> 00:07:18,459
You've got to face reality

20
00:07:23,876 --> 00:07:24,876
No

21
00:07:33,459 --> 00:07:37,042
- Didn't she have a family?
- I thought you'd gone to bed

22
00:07:38,001 --> 00:07:39,417
You must be tired

23
00:07:41,167 --> 00:07:42,584
Where are you going?

24
00:07:43,376 --> 00:07:44,792
He's right, Juan

25
00:07:45,084 --> 00:07:47,292
You shouldn't be so rude

26
00:07:47,626 --> 00:07:49,501
Your uncle's come to see you

27
00:07:49,751 --> 00:07:52,126
I don't feel like
seeing either of you

28
00:07:52,292 --> 00:07:56,042
But I've no choice
if I want to collect what's mine

29
00:08:12,626 --> 00:08:15,959
- Are you staying for dinner?
- No, I'm sick of eating rabbit

30
00:08:17,667 --> 00:08:19,626
And I've got an appointment

31
00:08:22,626 --> 00:08:24,334
Something more important

32
00:08:29,792 --> 00:08:31,417
This is still the best rum

33
00:08:31,584 --> 00:08:33,251
I love drinking it here

34
00:08:36,084 --> 00:08:38,459
- How's things in the forest?
- Bad

35
00:08:38,626 --> 00:08:41,459
I'm lucky if I see more
than 15 rabbits a day

36
00:08:42,834 --> 00:08:44,834
Times are changing, Antonio

37
00:08:45,042 --> 00:08:46,584
Lots of poachers around

38
00:08:46,792 --> 00:08:49,209
The gunshots scare the rabbits away

39
00:08:54,792 --> 00:08:56,542
Lola's become real pretty

40
00:08:57,042 --> 00:08:59,251
Her tits have grown

41
00:09:00,792 --> 00:09:03,209
You've something great
in store, you rascal

42
00:09:16,417 --> 00:09:17,459
That girl...

43
00:09:17,626 --> 00:09:20,334
- Did she often go to the forest?
- Who?

44
00:09:21,709 --> 00:09:22,584
Lucía

45
00:09:23,917 --> 00:09:25,834
The girl killed by the dogs

46
00:09:27,167 --> 00:09:29,792
The dogs must have
torn off her clothes

47
00:09:31,084 --> 00:09:31,959
Right

48
00:09:34,459 --> 00:09:36,126
I always pay for what I eat

49
00:09:43,001 --> 00:09:45,751
Hey, you! Go away,
go back to your mother

50
00:09:52,167 --> 00:09:54,084
The lady sent me to find you

51
00:09:54,417 --> 00:09:56,584
What are you waiting for?
Help me!

52
00:10:02,834 --> 00:10:05,334
Excuse me, sir, what
are we looking for?

53
00:10:09,917 --> 00:10:10,959
Forget it

54
00:10:32,584 --> 00:10:37,584
<i>Nineteen, twenty thousand</i>
<i>I don't know what you want it for.</i>

55
00:10:37,751 --> 00:10:39,667
<i>You can't hold on to it forever</i>

56
00:10:39,834 --> 00:10:41,042
<i>Don't count on me dying.</i>

57
00:10:41,417 --> 00:10:42,959
I've got a long way to go

58
00:10:43,459 --> 00:10:45,542
Greed keeps me
young and healthy

59
00:10:45,834 --> 00:10:49,209
And If I'm greedy enough,
which I am,

60
00:10:49,917 --> 00:10:51,876
I'll live to be 100

61
00:10:52,167 --> 00:10:55,167
- See you next month
- Won't you have breakfast?

62
00:10:57,126 --> 00:10:59,917
You can't just leave like this.
You should eat

63
00:11:00,084 --> 00:11:01,959
I had breakfast in the kitchen

64
00:11:54,334 --> 00:11:56,376
All right, that'll do

65
00:11:57,376 --> 00:12:01,084
I'd understand if he'd taken out
an insurance policy in my son's name

66
00:12:01,251 --> 00:12:02,959
Just as I told you before,

67
00:12:03,126 --> 00:12:06,709
I'm just following your
brother-in-law's instructions

68
00:12:08,376 --> 00:12:11,417
Don Manuel's been a patient
of mine for some time

69
00:12:11,709 --> 00:12:16,167
He's ordered me to send a regular
report on his nephew's health

70
00:12:16,334 --> 00:12:18,459
And tell me, doctor, how is he?

71
00:12:18,667 --> 00:12:20,126
You know what he's like

72
00:12:20,334 --> 00:12:24,126
He should follow a strict treatment,
but he's very stubborn

73
00:12:24,542 --> 00:12:25,876
A rebel

74
00:12:26,709 --> 00:12:29,376
But what exactly is wrong with him?

75
00:12:29,959 --> 00:12:33,292
One of those heart ailments
that can rarely be cured

76
00:12:36,834 --> 00:12:40,251
My mother was asking about
me, doctor, not my uncle

77
00:12:41,167 --> 00:12:42,751
Oh, yes, of course

78
00:12:43,292 --> 00:12:45,167
As far as you're concerned,

79
00:12:45,834 --> 00:12:47,542
I find no somatic illness

80
00:12:55,001 --> 00:12:57,501
- Did he notice you?
- All men notice me

81
00:12:59,626 --> 00:13:00,917
It's a dwarf pine

82
00:13:01,417 --> 00:13:03,084
You grew it yourself?

83
00:13:06,792 --> 00:13:08,459
It's painstaking work

84
00:13:10,417 --> 00:13:13,751
You have to know which roots
to cut and which to leave

85
00:13:15,084 --> 00:13:18,834
Like this, it only has the basic
energy it needs to survive

86
00:13:20,459 --> 00:13:24,959
While at the same time...
it doesn't have too much strength

87
00:13:26,792 --> 00:13:30,084
As with a temperamental child,

88
00:13:32,126 --> 00:13:35,084
you must shield it
from its youthful strength,

89
00:13:36,626 --> 00:13:39,417
so that it lives,
but without too much life

90
00:13:42,626 --> 00:13:44,084
If I understand well,

91
00:13:44,459 --> 00:13:47,876
this consists in making
the plant get gradually older

92
00:13:48,667 --> 00:13:49,709
Is that it?

93
00:13:55,626 --> 00:13:56,542
Yes

94
00:13:57,167 --> 00:14:00,917
But obviously,
without letting it die

95
00:14:03,542 --> 00:14:04,917
Did you call me, sir?

96
00:14:07,626 --> 00:14:08,792
Yes, come in

97
00:14:18,084 --> 00:14:19,126
Come closer

98
00:15:12,917 --> 00:15:14,959
- What's your name?
- Isabel

99
00:15:19,376 --> 00:15:20,876
Take off your clothes

100
00:16:38,251 --> 00:16:40,501
<i>Juan... I'm waiting</i>

101
00:16:57,542 --> 00:16:59,084
I'm waiting for you

102
00:16:59,334 --> 00:17:00,459
Get out.

103
00:17:02,751 --> 00:17:04,001
Get out, I said!

104
00:17:20,542 --> 00:17:23,001
Where did you get her from?
A brothel?

105
00:17:23,459 --> 00:17:24,334
Son...

106
00:17:24,501 --> 00:17:25,751
Don't talk to me

107
00:17:27,084 --> 00:17:29,376
She's a common slut. Fire her!

108
00:17:29,876 --> 00:17:31,334
I know, son, I know.

109
00:17:32,501 --> 00:17:34,709
But after what happened to Lucía,

110
00:17:35,542 --> 00:17:37,459
who else could I have brought?

111
00:17:43,501 --> 00:17:44,876
Things have changed

112
00:17:46,292 --> 00:17:47,917
We've got to be cautious

113
00:17:49,751 --> 00:17:52,917
You're being watched,
your uncle sent that doctor

114
00:17:58,417 --> 00:18:00,042
But I'm fine now

115
00:18:03,001 --> 00:18:06,292
- I'm fine, isn't that right?
- Of course you are

116
00:18:07,792 --> 00:18:11,001
As long as I'm by your side,
you have nothing to fear

117
00:18:12,376 --> 00:18:13,751
I want her here

118
00:18:15,376 --> 00:18:16,042
Who?

119
00:18:16,667 --> 00:18:17,834
You know who

120
00:18:18,376 --> 00:18:19,001
No

121
00:18:20,542 --> 00:18:21,876
It's impossible

122
00:18:25,709 --> 00:18:27,084
It is possible

123
00:18:28,626 --> 00:18:30,126
It must be possible

124
00:18:42,376 --> 00:18:43,792
I'll make it possible

125
00:18:46,876 --> 00:18:49,209
I can't eat! Look at those hands!

126
00:18:49,584 --> 00:18:50,876
I need her

127
00:18:51,917 --> 00:18:53,209
What's the matter, madam?

128
00:18:53,376 --> 00:18:54,292
Tell her to go!

129
00:18:54,917 --> 00:18:58,126
It's nothing, Maria,
put the platter down and go

130
00:19:02,292 --> 00:19:03,376
Come on

131
00:19:03,959 --> 00:19:05,876
Calm down and start eating

132
00:19:06,584 --> 00:19:08,626
The only person you need is me

133
00:19:09,251 --> 00:19:10,376
Bring her

134
00:19:11,709 --> 00:19:12,417
No

135
00:19:12,626 --> 00:19:13,459
Yes

136
00:19:13,917 --> 00:19:14,959
Why not?

137
00:19:15,459 --> 00:19:17,292
You know that's impossible

138
00:19:17,959 --> 00:19:21,001
Besides, your uncle wants us
to cut expenses

139
00:19:22,334 --> 00:19:24,667
Things aren't going well
at the plant

140
00:19:25,876 --> 00:19:27,209
Right, Achilles?

141
00:19:27,376 --> 00:19:31,542
I'm not asking for anything criminal
and if it hadn't been for us,

142
00:19:31,917 --> 00:19:34,042
what would this village be now?

143
00:19:35,376 --> 00:19:37,126
If you don't call her, I will

144
00:19:37,292 --> 00:19:40,042
I'll ask her father tomorrow
at the plant

145
00:19:42,459 --> 00:19:45,126
What makes you think
he'll be there then?

146
00:20:25,834 --> 00:20:27,126
The bastards!

147
00:20:28,584 --> 00:20:30,251
One day I'll catch them...

148
00:20:34,917 --> 00:20:36,792
There were more than 10 like this

149
00:20:37,001 --> 00:20:40,209
Someone killed them
when they were in the traps

150
00:20:40,376 --> 00:20:42,001
That's not my problem

151
00:20:42,167 --> 00:20:43,792
Well, it affects me, madam

152
00:20:44,251 --> 00:20:45,501
I lose out on these

153
00:20:45,751 --> 00:20:48,084
Achilles won't pay me for these

154
00:20:48,292 --> 00:20:50,292
He is following my orders

155
00:20:50,834 --> 00:20:53,459
The rabbits will leave the forest
if they're shot

156
00:20:53,792 --> 00:20:55,501
- That's why I banned it
- Hell!

157
00:20:55,667 --> 00:20:58,042
You've no reason to complain,
Antonio

158
00:20:58,751 --> 00:21:00,417
You're doing fine

159
00:21:01,001 --> 00:21:02,751
It'd be worse
were you unemployed

160
00:21:02,917 --> 00:21:05,334
Besides, your daughter
works in the plant

161
00:21:07,834 --> 00:21:08,959
Maybe...

162
00:21:09,667 --> 00:21:12,917
I could give Lola a better job

163
00:21:13,334 --> 00:21:16,459
as long as you quit hunting...

164
00:21:16,626 --> 00:21:18,209
I don't have a shotgun

165
00:21:18,376 --> 00:21:19,459
... and complaining

166
00:21:19,626 --> 00:21:22,751
You say you have something
better for my daughter?

167
00:21:22,959 --> 00:21:24,584
Lola's fine where she is

168
00:21:24,751 --> 00:21:26,167
With all due respect, ma'am

169
00:21:26,334 --> 00:21:29,251
It's up to me to decide
if she's fine or not

170
00:21:30,501 --> 00:21:31,876
And I still don't know

171
00:21:43,459 --> 00:21:44,459
Juan

172
00:21:46,626 --> 00:21:47,626
Juan

173
00:22:09,167 --> 00:22:10,209
Oh, my god!

174
00:22:15,084 --> 00:22:17,751
From now on, this will all be yours

175
00:22:18,792 --> 00:22:20,876
I mean, this will be your home

176
00:22:22,292 --> 00:22:24,376
Take care of it as if were your own

177
00:22:25,292 --> 00:22:28,917
If you're conscientious,
you'll become one of the family

178
00:22:29,334 --> 00:22:31,542
And your future will be safe with us

179
00:22:34,334 --> 00:22:35,751
We'll take care of you

180
00:22:37,584 --> 00:22:39,251
- Are you listening?
- Yes

181
00:22:39,584 --> 00:22:40,626
Yes, madam

182
00:22:41,792 --> 00:22:42,834
Yes, madam

183
00:22:44,126 --> 00:22:47,417
You'll have to clean
this silverware once a week

184
00:22:48,709 --> 00:22:50,292
Don't overlook anything

185
00:22:50,667 --> 00:22:52,584
Maria's in charge of the china

186
00:22:52,876 --> 00:22:55,042
Oh, here's the cutlery

187
00:22:57,501 --> 00:23:01,334
A knife and a fork have been
missing from this set for some time

188
00:23:02,751 --> 00:23:05,917
I'll take care of the orchids
and birds in the patio

189
00:23:06,667 --> 00:23:08,126
You look after the yard

190
00:23:08,334 --> 00:23:09,501
Yes, madam

191
00:23:12,084 --> 00:23:13,667
You've a boyfriend

192
00:23:13,834 --> 00:23:16,459
Ángel,
we've known each other for years

193
00:23:16,626 --> 00:23:18,459
You won't need him now

194
00:23:20,751 --> 00:23:22,876
Lucía was with us for many years

195
00:23:23,709 --> 00:23:25,876
She was a child when she came here

196
00:23:26,584 --> 00:23:28,667
We came to love her very dearly

197
00:23:29,251 --> 00:23:30,084
Well...

198
00:23:30,542 --> 00:23:33,084
Death means misfortune for some

199
00:23:33,292 --> 00:23:35,126
<i>And good luck for others</i>

200
00:23:40,292 --> 00:23:41,251
Madam

201
00:24:27,001 --> 00:24:28,167
Are you leaving?

202
00:24:28,834 --> 00:24:29,584
Yes

203
00:24:33,126 --> 00:24:34,251
You're meant to say:

204
00:24:35,126 --> 00:24:36,751
"Yes, madam"

205
00:24:38,209 --> 00:24:39,001
Yes

206
00:24:40,376 --> 00:24:41,709
Yes... madam

207
00:24:43,251 --> 00:24:45,959
You can't expect me to stay
after what he did

208
00:24:46,126 --> 00:24:48,709
Why not?
It's of no importance

209
00:24:48,959 --> 00:24:53,626
You shouldn't take it so seriously,
Juan is like a child

210
00:24:54,042 --> 00:24:57,126
He's depraved!
Everybody in the village says so

211
00:24:57,292 --> 00:24:59,167
Don't judge what
you can't understand

212
00:24:59,334 --> 00:25:00,584
or listen to gossip

213
00:25:06,001 --> 00:25:07,626
Juan is a good man

214
00:25:08,501 --> 00:25:10,167
You'll get to know him well

215
00:25:11,459 --> 00:25:14,126
Lucía and he became inseparable

216
00:25:18,084 --> 00:25:21,334
You should have seen him crying
the day she died.

217
00:25:21,501 --> 00:25:23,876
Sorry, madam, but
he won't lay a hand on me

218
00:25:24,042 --> 00:25:25,834
You should control yourself

219
00:25:26,417 --> 00:25:29,167
Can't you see?
You're no longer a child

220
00:25:30,751 --> 00:25:33,834
Surely you don't want to
disappoint your father?

221
00:25:37,876 --> 00:25:39,709
I've been thinking about him

222
00:25:39,876 --> 00:25:43,376
I'll give him a job as a guard
in the plant. It's a quiet job

223
00:25:44,251 --> 00:25:47,501
He won't have to go hunting in the
woods and will earn a steady salary

224
00:25:48,126 --> 00:25:49,917
It's what he's always wanted

225
00:25:50,084 --> 00:25:51,917
And that will be thanks to you

226
00:26:00,917 --> 00:26:02,626
You've wasted the soup

227
00:26:02,959 --> 00:26:05,626
And we can't afford
to squander anything here

228
00:26:05,792 --> 00:26:08,834
But I can overlook this
if it doesn't happen again

229
00:26:09,334 --> 00:26:12,001
So put on your apron
and serve us once again

230
00:27:17,459 --> 00:27:18,501
Come in

231
00:27:24,001 --> 00:27:25,042
Pour it

232
00:27:49,417 --> 00:27:51,001
Don't get nervous

233
00:27:56,209 --> 00:27:58,167
It'll be worse if you fear him

234
00:29:12,001 --> 00:29:14,042
The masters have different customs

235
00:29:14,209 --> 00:29:16,584
Master Juan spent
a long time studying abroad

236
00:29:16,751 --> 00:29:20,084
- You get scared at anything
- Anything? Can't you see?

237
00:29:20,251 --> 00:29:22,167
- He's always
- Do as you wish

238
00:29:22,459 --> 00:29:24,667
But you'd be stupid to lose this job

239
00:30:24,792 --> 00:30:25,959
Let go of me!

240
00:30:28,751 --> 00:30:30,417
Let go of me!

241
00:30:37,417 --> 00:30:39,167
Get off me!

242
00:30:41,417 --> 00:30:42,376
You pig!

243
00:30:43,709 --> 00:30:44,709
Pig!

244
00:31:01,042 --> 00:31:02,917
See? I'm stronger

245
00:31:03,876 --> 00:31:05,751
Lola, I like you

246
00:31:09,792 --> 00:31:10,792
Get out!

247
00:31:18,834 --> 00:31:20,001
Just one kiss

248
00:31:22,126 --> 00:31:23,501
I'll be good

249
00:31:29,626 --> 00:31:30,959
I said get out!

250
00:34:21,626 --> 00:34:22,751
Say thank you

251
00:34:23,501 --> 00:34:24,751
"Thanks for the grass"

252
00:34:24,917 --> 00:34:26,084
You're welcome

253
00:34:27,251 --> 00:34:29,417
"Please give me grass"

254
00:34:29,709 --> 00:34:30,959
"Give me grass"

255
00:34:36,792 --> 00:34:38,667
"Give me fresh grass"

256
00:34:40,834 --> 00:34:44,376
- You like the present I gave you?
- Yes, but what use is it?

257
00:34:44,542 --> 00:34:46,501
I could only wear it at Carnival

258
00:34:48,626 --> 00:34:49,959
Poor little animals

259
00:34:50,709 --> 00:34:52,126
So timid, so sweet...

260
00:34:52,709 --> 00:34:53,876
So harmless

261
00:34:55,626 --> 00:34:57,334
Shame we have to kill them

262
00:34:58,959 --> 00:34:59,751
Please

263
00:34:59,917 --> 00:35:01,709
Could you give it some grass?

264
00:35:20,334 --> 00:35:22,542
Don't worry, I won't hurt you

265
00:35:22,876 --> 00:35:23,709
Eat

266
00:35:23,876 --> 00:35:26,292
I won't do you any harm either,
little rabbit

267
00:35:27,001 --> 00:35:28,126
Eat

268
00:35:29,751 --> 00:35:30,667
Eat

269
00:35:30,917 --> 00:35:31,709
Eat

270
00:35:32,292 --> 00:35:33,042
Eat

271
00:35:39,667 --> 00:35:40,459
Lola

272
00:35:41,917 --> 00:35:43,292
It's only a game

273
00:35:52,626 --> 00:35:54,876
- I'm off to the dance rehearsal
- Feed the horse

274
00:35:55,042 --> 00:35:57,126
- I'm late
- Feed the horse first

275
00:36:37,209 --> 00:36:38,292
Did I scare you?

276
00:36:38,792 --> 00:36:40,042
Scare me?

277
00:36:41,667 --> 00:36:42,792
Leave me alone

278
00:36:42,959 --> 00:36:44,376
I don't want to bother you

279
00:36:44,542 --> 00:36:47,084
I came because
I thought you'd be afraid

280
00:36:47,292 --> 00:36:48,417
I'm not afraid

281
00:36:50,417 --> 00:36:51,542
This was for you

282
00:36:52,917 --> 00:36:53,959
Look

283
00:36:54,126 --> 00:36:55,834
Sorry, I've got things to do

284
00:36:58,751 --> 00:37:00,376
It'll only be a minute

285
00:37:02,084 --> 00:37:03,709
Don't you want to see it?

286
00:37:06,709 --> 00:37:08,417
It's valuable, an antique

287
00:37:08,584 --> 00:37:09,959
- This?
- Of course

288
00:37:13,167 --> 00:37:14,334
I'll trade it

289
00:37:16,542 --> 00:37:17,667
For a kiss

290
00:37:18,542 --> 00:37:20,292
There you go again

291
00:37:21,667 --> 00:37:24,167
I won't do anything
you don't want me to

292
00:37:26,417 --> 00:37:27,626
Though I'd like to

293
00:37:27,792 --> 00:37:29,584
You really like me that much?

294
00:37:32,542 --> 00:37:34,792
I don't mean any harm. It's just...

295
00:37:34,959 --> 00:37:36,667
- I'm in a hurry
- Please!

296
00:37:39,251 --> 00:37:40,292
It's just...

297
00:37:41,917 --> 00:37:43,834
I really want to be with you

298
00:37:46,084 --> 00:37:47,042
Alone

299
00:37:47,917 --> 00:37:49,251
Just you and me

300
00:37:56,376 --> 00:37:57,501
Give me a kiss

301
00:38:00,417 --> 00:38:02,167
Only one, all right?

302
00:38:02,959 --> 00:38:04,251
I promise

303
00:38:04,959 --> 00:38:07,626
You've proven yourself
the stronger one

304
00:38:28,167 --> 00:38:29,584
What are you doing?

305
00:38:33,584 --> 00:38:35,376
Let me out, let me out!

306
00:38:38,167 --> 00:38:39,334
Juan, please!

307
00:38:47,542 --> 00:38:49,667
Juan, please! Open the door!

308
00:38:49,917 --> 00:38:51,167
For the love of God

309
00:38:55,417 --> 00:38:57,126
Open the door or I scream!

310
00:38:57,834 --> 00:38:58,959
You can scream

311
00:38:59,334 --> 00:39:00,542
Nobody'll hear you

312
00:39:05,917 --> 00:39:07,209
What do you want?

313
00:39:11,709 --> 00:39:13,334
What do you want from me?

314
00:39:17,501 --> 00:39:21,292
I'll open the door
once you're truly ready

315
00:39:21,584 --> 00:39:22,584
Ready?

316
00:39:23,376 --> 00:39:24,417
For what?

317
00:39:26,542 --> 00:39:28,042
You bastard!

318
00:39:31,542 --> 00:39:32,501
Juan!

319
00:39:32,917 --> 00:39:34,042
Juan!

320
00:39:36,959 --> 00:39:38,167
Juan!

321
00:40:02,792 --> 00:40:04,334
Don't worry, mother...

322
00:40:06,459 --> 00:40:07,584
it's only a game

323
00:40:16,417 --> 00:40:19,709
How many workers did we have
when dad was alive?

324
00:40:20,251 --> 00:40:21,417
Many

325
00:40:21,876 --> 00:40:23,251
But I don't miss them

326
00:40:25,584 --> 00:40:26,626
Not today

327
00:40:28,001 --> 00:40:28,792
Today...

328
00:40:51,959 --> 00:40:53,042
Read to me

329
00:40:59,917 --> 00:41:02,376
"Music, when soft voices die,"

330
00:41:03,792 --> 00:41:05,209
"Vibrates in the memory;"

331
00:41:06,876 --> 00:41:10,084
"Odours, when sweet violets sicken,"

332
00:41:11,917 --> 00:41:14,084
"Live, within the sense they quicken"

333
00:41:16,126 --> 00:41:19,459
"Rose leaves, when the rose is dead,"

334
00:41:20,792 --> 00:41:23,167
"Are heap'd for the beloved's bed"

335
00:41:24,501 --> 00:41:26,876
"And so thy thoughts,"

336
00:41:27,751 --> 00:41:29,376
"when thou art gone,"

337
00:41:29,917 --> 00:41:31,917
Love itself shall slumber on"

338
00:41:33,792 --> 00:41:36,459
"O world! O life! O time!"

339
00:41:37,417 --> 00:41:39,042
<i>"On whose last steps I climb, "</i>

340
00:41:39,209 --> 00:41:41,459
<i>"Trembling at that</i>
<i>where I had stood before;"</i>

341
00:41:42,626 --> 00:41:44,751
<i>"When will return the glory</i>
<i>of your prime?"</i>

342
00:41:45,709 --> 00:41:48,376
<i>"No more-Oh, never more!"</i>

343
00:41:49,751 --> 00:41:52,376
"Out of the day and night
A joy has taken flight;"

344
00:41:53,167 --> 00:41:56,501
<i>"Fresh spring, and summer,</i>
<i>and winter hoar,"</i>

345
00:41:57,001 --> 00:42:00,876
<i>"Move my faint heart with grief,</i>
<i>but with delight,"</i>

346
00:42:01,251 --> 00:42:03,751
<i>"No more - Oh, never more!"</i>

347
00:42:48,459 --> 00:42:49,876
Want some breakfast?

348
00:42:51,334 --> 00:42:52,292
Fresh milk

349
00:42:52,459 --> 00:42:53,667
You must be thirsty

350
00:42:53,834 --> 00:42:54,584
Yes!

351
00:43:05,209 --> 00:43:06,626
Take off your clothes

352
00:43:11,292 --> 00:43:12,667
Take off your clothes

353
00:43:13,876 --> 00:43:14,751
No

354
00:43:32,542 --> 00:43:33,417
No!

355
00:43:42,292 --> 00:43:44,001
I won't take off my clothes!

356
00:43:50,584 --> 00:43:51,459
No!

357
00:43:54,251 --> 00:43:55,126
No!

358
00:44:11,167 --> 00:44:12,751
Maria, please let me out

359
00:44:12,917 --> 00:44:13,959
I can't

360
00:44:14,126 --> 00:44:15,709
Give me something to eat!

361
00:44:15,959 --> 00:44:17,126
I can't

362
00:44:17,292 --> 00:44:19,584
Tell the mistress! Tell Ángel!

363
00:44:20,167 --> 00:44:23,126
- Please, I beg you!
- There's nothing I can do

364
00:44:23,292 --> 00:44:26,292
The mistress says she sent
you to the city to help her niece

365
00:44:26,876 --> 00:44:29,792
Tell my boyfriend the truth,
please

366
00:44:32,084 --> 00:44:34,459
You're so stubborn, Lola

367
00:44:35,126 --> 00:44:37,667
Why so unfriendly
towards Master Juan?

368
00:44:38,542 --> 00:44:39,626
I raised him

369
00:44:40,459 --> 00:44:41,751
I know he's a good man

370
00:44:41,917 --> 00:44:45,501
- What harm can he do?
- Tell Ángel, please! Tell Ángel!

371
00:44:45,667 --> 00:44:46,876
All right, I will

372
00:44:47,042 --> 00:44:48,709
- When?
- Next time I see him

373
00:44:51,584 --> 00:44:52,751
Poor girl

374
00:44:54,834 --> 00:44:57,167
She asked me to talk
to her boyfriend

375
00:45:00,417 --> 00:45:01,459
I'll do it

376
00:45:18,376 --> 00:45:20,334
Would you like a drink?

377
00:45:26,167 --> 00:45:27,542
Take off your clothes

378
00:45:27,792 --> 00:45:28,542
No!

379
00:45:29,751 --> 00:45:32,792
But come in, come in if you want

380
00:45:36,917 --> 00:45:38,542
You're not ready yet

381
00:45:38,709 --> 00:45:40,626
Take off your clothes or I leave

382
00:47:01,876 --> 00:47:02,959
Thank you

383
00:47:03,959 --> 00:47:05,417
You're not ready yet

384
00:47:06,626 --> 00:47:08,251
But you're getting there

385
00:47:16,084 --> 00:47:20,001
- Shall I tell her anything?
- No, it's all in the letter

386
00:47:22,626 --> 00:47:23,292
Who?

387
00:47:23,626 --> 00:47:25,042
Who got him that job?

388
00:47:25,334 --> 00:47:26,376
The mistress

389
00:47:26,542 --> 00:47:29,751
It's a steady job in Caracas
and he had to go at once

390
00:47:30,834 --> 00:47:32,376
I can't believe this!

391
00:47:35,876 --> 00:47:37,126
He, too!

392
00:47:38,042 --> 00:47:38,959
No!

393
00:52:14,751 --> 00:52:17,084
How long were you at that university?

394
00:52:18,626 --> 00:52:19,751
Five years

395
00:52:19,917 --> 00:52:21,167
Why did you leave?

396
00:52:22,917 --> 00:52:25,917
- I finished my studies
- What studies?

397
00:52:28,042 --> 00:52:30,459
A degree in
agricultural engineering

398
00:52:30,626 --> 00:52:32,667
I specialised in livestock

399
00:52:32,876 --> 00:52:34,209
What did you do then?

400
00:52:36,042 --> 00:52:37,334
I came back home

401
00:52:37,542 --> 00:52:40,417
- To manage the hacienda?
- Among other things

402
00:52:40,667 --> 00:52:41,709
What things?

403
00:52:44,417 --> 00:52:45,792
My personal affairs

404
00:52:45,959 --> 00:52:48,751
- And then you took charge?
- Yes, yes, yes!

405
00:52:48,917 --> 00:52:50,626
Unsuccessfully, right?

406
00:52:51,334 --> 00:52:52,542
What do you mean?

407
00:52:52,876 --> 00:52:56,834
Everyone knows that
your family's current situation is...

408
00:52:58,209 --> 00:53:02,042
Well, all you've got left
is the small cannery

409
00:53:05,417 --> 00:53:07,167
It was nobody's fault

410
00:53:09,876 --> 00:53:11,209
What I mean...

411
00:53:11,417 --> 00:53:13,209
What I mean is...

412
00:53:17,167 --> 00:53:19,667
If it hadn't happened,
I don't think...

413
00:53:19,834 --> 00:53:21,542
If what hadn't happened?

414
00:53:23,834 --> 00:53:25,126
What happened?

415
00:53:27,834 --> 00:53:29,542
You made another mistake

416
00:53:29,709 --> 00:53:33,126
Those cowboys didn't just bark,
they burnt everything

417
00:53:33,292 --> 00:53:35,376
They poisoned the livestock

418
00:53:35,667 --> 00:53:37,042
Where are you going?

419
00:53:37,834 --> 00:53:39,251
To solve this

420
00:53:57,626 --> 00:53:58,751
My question is:

421
00:53:58,917 --> 00:54:01,459
What actually happened?

422
00:54:02,709 --> 00:54:04,042
A catastrophe

423
00:54:04,209 --> 00:54:06,126
You mean your father's death?

424
00:54:08,959 --> 00:54:09,834
Yes

425
00:54:10,751 --> 00:54:12,209
I've heard about that

426
00:54:13,209 --> 00:54:15,209
But everybody knows,

427
00:54:15,376 --> 00:54:19,959
that despite all the destruction
and loss of livestock,

428
00:54:20,126 --> 00:54:22,501
your family didn't go broke

429
00:54:22,667 --> 00:54:27,792
I'd like to know exactly why your
management was unsuccessful

430
00:54:27,959 --> 00:54:28,959
Please...

431
00:54:29,126 --> 00:54:31,626
Tell the doctor that this
was no job for you

432
00:54:32,417 --> 00:54:33,501
That's right

433
00:54:35,709 --> 00:54:36,709
It wasn't

434
00:54:36,917 --> 00:54:41,417
Doctor, my son
is an artist by temperament

435
00:54:42,542 --> 00:54:44,209
And what's all this about?

436
00:54:46,084 --> 00:54:47,251
Just pictures

437
00:54:48,209 --> 00:54:50,167
They don't make me a bad manager

438
00:54:50,334 --> 00:54:51,376
Are you sure?

439
00:54:51,667 --> 00:54:54,084
Are you a policeman
or a psychiatrist?

440
00:54:54,251 --> 00:54:56,001
A psychiatrist, for sure

441
00:54:57,876 --> 00:54:58,792
Well...

442
00:54:58,959 --> 00:55:00,667
Let's try something else

443
00:55:00,834 --> 00:55:02,626
Maybe you'd rather leave now

444
00:55:02,792 --> 00:55:04,584
Only if you find it necessary

445
00:55:04,876 --> 00:55:05,959
As you wish

446
00:55:06,209 --> 00:55:08,626
As for your sex life...

447
00:55:12,417 --> 00:55:13,501
What do you mean?

448
00:55:13,667 --> 00:55:14,876
Is it normal?

449
00:55:15,876 --> 00:55:17,001
Certainly

450
00:55:18,709 --> 00:55:20,084
Just one moment...

451
00:55:26,584 --> 00:55:27,792
Come in, please

452
00:55:31,292 --> 00:55:33,709
What's that tramp
doing here, doctor?

453
00:55:34,626 --> 00:55:36,292
Why did you bring her here?

454
00:55:36,459 --> 00:55:37,292
Hold on!

455
00:55:37,876 --> 00:55:39,001
Don't worry, son

456
00:55:39,417 --> 00:55:41,292
Ours is a decent family

457
00:55:42,251 --> 00:55:44,959
Whereas she's just a slut
and a common thief

458
00:55:45,126 --> 00:55:47,584
Remember?
We fired her

459
00:55:47,792 --> 00:55:50,209
Me, a thief?
What are you saying?

460
00:55:50,376 --> 00:55:52,376
- You called me so he...
- Shut up!

461
00:55:52,542 --> 00:55:55,001
So the kid wouldn't
go looking for girls

462
00:55:55,834 --> 00:55:58,709
I don't want to hear her
or even know she exists

463
00:55:59,751 --> 00:56:03,792
And this is who you ask
to find out about my sex life?

464
00:56:07,626 --> 00:56:10,084
She pollutes the very
air she breathes

465
00:56:12,167 --> 00:56:13,584
Let me tell you...

466
00:56:14,626 --> 00:56:18,542
She's the very essence
of both evil and stupidity

467
00:56:19,792 --> 00:56:22,001
Like Joseph with Potiphar's wife,

468
00:56:22,209 --> 00:56:23,626
I found her in my bed

469
00:56:23,792 --> 00:56:25,417
My own bed

470
00:56:26,876 --> 00:56:30,667
I wanted her to be fired,
but my mother took pity on her

471
00:56:31,626 --> 00:56:33,542
So she stayed on for 2 or 3 days

472
00:56:34,751 --> 00:56:36,792
Until we caught her stealing

473
00:56:37,292 --> 00:56:41,917
- He's lying! That's not true!
- I suggest, doctor,

474
00:56:42,834 --> 00:56:47,751
that you find better witnesses
to talk about my sex life

475
00:56:48,376 --> 00:56:49,459
And finally,

476
00:56:51,376 --> 00:56:54,292
anything else you want
to know about me, doctor?

477
00:57:44,334 --> 00:57:45,376
Give it to me

478
00:57:46,126 --> 00:57:47,751
You've got to ask first

479
00:57:48,501 --> 00:57:49,584
You know how

480
00:57:52,209 --> 00:57:53,126
Come on

481
00:57:53,917 --> 00:57:56,292
How does a rabbit ask for its grass?

482
00:57:58,042 --> 00:57:59,376
Moving its ears?

483
00:58:01,917 --> 00:58:03,417
No, that's not it

484
00:58:10,584 --> 00:58:12,251
On all fours

485
00:58:16,584 --> 00:58:17,792
Wag your tail

486
00:58:22,084 --> 00:58:23,209
That's the way

487
00:58:25,126 --> 00:58:26,417
Now give it to me

488
00:58:28,167 --> 00:58:29,501
Kiss me first

489
01:02:50,084 --> 01:02:50,876
Lola

490
01:03:08,834 --> 01:03:09,917
Do it yourself

491
01:03:15,292 --> 01:03:18,167
Prudencia, Adoración and Maria...

492
01:03:19,751 --> 01:03:21,334
used to put the cane there

493
01:03:21,584 --> 01:03:22,626
Where?

494
01:03:23,167 --> 01:03:24,292
In the machine

495
01:03:25,917 --> 01:03:28,709
Eumenia and Telmo
would take the bagasse

496
01:03:28,876 --> 01:03:31,417
to the drying room on stretchers

497
01:03:34,459 --> 01:03:36,792
I'd climb onto those stretchers

498
01:03:38,292 --> 01:03:40,584
The gate and the mill-wheel

499
01:03:50,251 --> 01:03:51,542
The water would flow

500
01:03:51,709 --> 01:03:54,542
through a small duct
that broke a long time ago

501
01:03:55,709 --> 01:03:58,501
Somebody stole the copper
from the axle caps

502
01:03:59,792 --> 01:04:02,209
I'd scrub the copper
to keep it shiny

503
01:04:04,209 --> 01:04:06,501
My father would
touch up Rosa's arse

504
01:04:06,959 --> 01:04:08,959
It stuck out like a chicken's

505
01:04:10,917 --> 01:04:14,751
I loved tasting the sugar mix
from the fourth stage

506
01:04:22,251 --> 01:04:23,584
Twenty-four

507
01:04:24,292 --> 01:04:27,084
There were 24 workers
here then

508
01:04:31,501 --> 01:04:32,542
24

509
01:04:34,626 --> 01:04:37,751
Not counting Telmo Pajares,

510
01:04:38,667 --> 01:04:40,292
who had 18 children

511
01:04:42,542 --> 01:04:44,501
Each one from a different woman

512
01:04:46,209 --> 01:04:48,334
After the harvest,
he had a day off,

513
01:04:48,501 --> 01:04:51,417
my mother had him get married
in the distillery

514
01:04:54,251 --> 01:04:55,959
The sugar in the panela was...

515
01:04:57,417 --> 01:04:58,542
... very sweet

516
01:05:00,501 --> 01:05:01,459
The cane...

517
01:05:03,626 --> 01:05:05,584
It gave work to lots of peons

518
01:05:08,667 --> 01:05:10,251
Emigdio died of malaria

519
01:05:14,626 --> 01:05:15,667
The sugar...

520
01:05:18,251 --> 01:05:19,917
... was much sweeter then

521
01:05:26,084 --> 01:05:27,376
Do you love me, Juan?

522
01:07:08,459 --> 01:07:11,251
You can't expect to spend
your whole life in bed

523
01:07:12,584 --> 01:07:16,501
I presume Juan and you are through
with your childish nonsense

524
01:07:17,376 --> 01:07:19,792
Get up,
there's work to be done

525
01:08:48,501 --> 01:08:51,084
I'll be here for a month, maybe two

526
01:08:51,459 --> 01:08:53,542
I want to check
things for myself

527
01:08:53,917 --> 01:08:55,667
It's desperate, you'll see

528
01:08:55,959 --> 01:08:58,792
- If you don't help us...
- Not one cent more!

529
01:09:01,001 --> 01:09:02,709
Go back home in the jeep

530
01:09:03,251 --> 01:09:05,959
- I'll call you when I need you
- OK, boss

531
01:09:08,876 --> 01:09:10,626
It doesn't have to be money.

532
01:09:10,876 --> 01:09:13,292
Just a credit guarantee at the bank

533
01:09:14,001 --> 01:09:16,042
I don't work with banks

534
01:09:16,709 --> 01:09:17,834
You know that

535
01:09:19,792 --> 01:09:24,417
You should know that
I always carry it all with me

536
01:09:25,334 --> 01:09:29,209
I'd even burn my last coin

537
01:09:30,209 --> 01:09:31,584
if I knew that...

538
01:09:32,917 --> 01:09:37,292
But I wasn't referring to the plant
or the money

539
01:09:37,459 --> 01:09:41,292
when I said I wanted
to see things for myself

540
01:09:41,751 --> 01:09:43,626
So what did you mean?

541
01:09:49,584 --> 01:09:50,626
And her?

542
01:09:51,667 --> 01:09:53,709
She's Lucía's replacement

543
01:09:55,001 --> 01:09:56,251
Good choice

544
01:10:16,042 --> 01:10:16,876
Juan?

545
01:10:37,417 --> 01:10:39,001
Why are you wearing that?

546
01:10:39,584 --> 01:10:41,376
Your mother told me to

547
01:10:42,542 --> 01:10:43,959
But I put it on for you

548
01:10:44,876 --> 01:10:46,042
Just for you

549
01:10:51,709 --> 01:10:53,167
But if you don't like it...

550
01:10:54,751 --> 01:10:57,626
I'll take it off despite
your mother's orders

551
01:10:58,292 --> 01:10:59,626
Just listen to me

552
01:11:02,417 --> 01:11:05,001
I honestly don't know
what to do with you

553
01:11:11,459 --> 01:11:12,417
So...

554
01:11:13,209 --> 01:11:14,667
this is what you wanted

555
01:11:16,042 --> 01:11:18,334
Keeping me close to you,
eh?

556
01:11:19,334 --> 01:11:22,542
To have me nearby
to keep an eye on your inheritance

557
01:11:22,709 --> 01:11:25,001
Well...
Don't count on that too much!

558
01:11:25,417 --> 01:11:26,292
Manuel!

559
01:11:27,084 --> 01:11:28,626
Nobody's thought of...

560
01:11:28,792 --> 01:11:30,876
I'd get you out of the mess you're in

561
01:11:31,459 --> 01:11:34,501
if there were anybody
in this house I could trust

562
01:11:35,792 --> 01:11:37,126
But there isn't

563
01:11:37,584 --> 01:11:38,751
I'm sure of that

564
01:11:41,584 --> 01:11:43,709
Luisa, you're no good at anything

565
01:11:44,292 --> 01:11:46,626
And your son hasn't realised

566
01:11:46,792 --> 01:11:50,542
that his father's power
and heritage no longer exist

567
01:11:51,126 --> 01:11:52,959
It's all over

568
01:11:54,001 --> 01:11:54,876
Dead

569
01:11:57,959 --> 01:11:59,459
We've done our best

570
01:12:10,709 --> 01:12:12,126
What the hell's that?

571
01:12:12,834 --> 01:12:16,584
Oh, the boy saw a picture
of that costume in a magazine

572
01:12:17,167 --> 01:12:18,501
Don't you like it?

573
01:12:19,626 --> 01:12:20,542
I love it!

574
01:12:21,459 --> 01:12:22,667
Cute, isn't it?

575
01:12:23,709 --> 01:12:25,001
Your son's a monster

576
01:12:26,876 --> 01:12:28,001
Give her to me

577
01:12:28,167 --> 01:12:29,376
The girl, Lola

578
01:12:29,667 --> 01:12:31,501
I'll take her back home with me

579
01:12:31,667 --> 01:12:32,251
No

580
01:12:34,584 --> 01:12:35,709
No more money then

581
01:12:39,167 --> 01:12:40,459
I don't care!

582
01:12:42,042 --> 01:12:44,251
I want her brought to my room,
by you

583
01:12:47,167 --> 01:12:48,292
For my siesta

584
01:12:52,251 --> 01:12:53,917
You're back, my love

585
01:12:54,167 --> 01:12:55,917
Get dressed and come with me

586
01:12:56,084 --> 01:12:57,959
No, just as you are

587
01:12:59,167 --> 01:13:00,042
Quickly

588
01:13:02,501 --> 01:13:05,084
We've not played
this game for a while

589
01:13:06,584 --> 01:13:08,084
We'll go to the forest

590
01:13:08,251 --> 01:13:09,376
All right?

591
01:13:15,584 --> 01:13:16,584
Come on!

592
01:13:17,167 --> 01:13:18,209
Hurry up

593
01:13:18,376 --> 01:13:19,417
Run, fast!

594
01:13:21,917 --> 01:13:22,709
Go on

595
01:13:22,876 --> 01:13:23,584
Run

596
01:13:23,751 --> 01:13:24,917
Hide in the woods

597
01:13:25,084 --> 01:13:27,001
Don't come out until I find you

598
01:13:30,042 --> 01:13:30,792
Lola

599
01:13:33,584 --> 01:13:34,376
Lola!

600
01:13:36,917 --> 01:13:37,959
Where are you?

601
01:13:43,251 --> 01:13:44,834
Lola! Where are you?

602
01:13:45,001 --> 01:13:46,876
Juan's gone to look for her

603
01:13:47,042 --> 01:13:48,667
Get out of the way! I can't wait

604
01:13:48,834 --> 01:13:51,251
Oh, so that's what you wanted, eh?

605
01:13:51,709 --> 01:13:54,834
That's why you had her
parade in front of me

606
01:14:06,584 --> 01:14:09,792
You want to do to me what
you've done to your son

607
01:14:09,959 --> 01:14:11,292
Give me anything

608
01:14:11,459 --> 01:14:12,501
Anything I want!

609
01:14:13,084 --> 01:14:14,459
Just to keep me close

610
01:14:15,917 --> 01:14:18,042
But I'm not a sick bastard like him

611
01:14:18,292 --> 01:14:19,792
I'm not afraid of life

612
01:14:21,209 --> 01:14:23,834
I can do whatever I want
with my own hands

613
01:14:26,126 --> 01:14:27,334
I don't know...

614
01:14:28,542 --> 01:14:30,667
I don't know what to do with you two

615
01:14:31,751 --> 01:14:33,584
I could get rid of this house!

616
01:14:34,292 --> 01:14:36,042
Leave you homeless!

617
01:14:37,084 --> 01:14:39,001
I still don't know what to do

618
01:14:39,667 --> 01:14:41,167
I've a long life ahead of me

619
01:14:41,334 --> 01:14:44,751
No matter what that
quack doctor may say!

620
01:14:51,417 --> 01:14:52,751
Call her, you idiot!

621
01:14:53,834 --> 01:14:56,876
There's still time
for her to give me a normal son

622
01:14:57,251 --> 01:14:58,417
A healthy son

623
01:14:59,167 --> 01:15:01,501
Someone who can inherit my money!

624
01:15:09,167 --> 01:15:11,084
The doctor's told me about you

625
01:15:13,709 --> 01:15:14,876
You're mad

626
01:15:15,459 --> 01:15:16,251
Mad

627
01:15:16,501 --> 01:15:17,709
You're sick!

628
01:15:18,959 --> 01:15:20,751
You won't get a cent from me

629
01:15:20,917 --> 01:15:21,917
Not a cent!

630
01:15:30,751 --> 01:15:32,042
Bring her here

631
01:15:35,459 --> 01:15:36,209
No

632
01:15:38,292 --> 01:15:40,584
Tell me where
you've hidden her

633
01:15:45,792 --> 01:15:47,626
Where you'll never find her

634
01:15:48,417 --> 01:15:49,417
Wait and see!

635
01:15:53,834 --> 01:15:54,709
Lola!

636
01:15:58,251 --> 01:16:01,626
- Lola!
- Don't bother, you'll never find her

637
01:16:02,084 --> 01:16:04,376
- Never
- Where is she? Tell me!

638
01:16:04,626 --> 01:16:07,126
In the woods, but
you're not going there

639
01:16:31,501 --> 01:16:33,542
Oh, God! What happened to you?

640
01:16:42,251 --> 01:16:44,001
That's just what we wanted

641
01:17:08,292 --> 01:17:10,626
So it was he who'd stole the silver

642
01:17:16,334 --> 01:17:18,126
For his heart condition

643
01:17:22,626 --> 01:17:24,126
He had nothing in there

644
01:17:26,834 --> 01:17:28,126
Absolutely nothing

645
01:17:44,376 --> 01:17:46,792
That's why he was laughing at us

646
01:17:47,251 --> 01:17:49,834
No, he's rich, I'm sure of it

647
01:17:50,376 --> 01:17:52,417
But I don't know
where he keeps it

648
01:18:16,501 --> 01:18:17,417
Lola!

649
01:18:22,417 --> 01:18:23,126
Lola!

650
01:18:35,626 --> 01:18:38,376
I've got a present for you,
Lola, wait!

651
01:18:43,917 --> 01:18:46,251
Hey, I've got some
nice shoes for you

652
01:19:09,542 --> 01:19:11,876
Wait,
I've got lots of money

653
01:19:18,292 --> 01:19:19,417
I'm choking!

654
01:19:20,417 --> 01:19:21,501
I'm choking!

655
01:22:10,251 --> 01:22:12,626
Madam, I think
you should see this

656
01:22:13,042 --> 01:22:14,501
What are you up to?

657
01:22:14,667 --> 01:22:15,917
Get back to work

658
01:22:16,667 --> 01:22:17,834
Can't you hear me?

659
01:22:19,001 --> 01:22:20,334
Uncle had money

660
01:22:20,959 --> 01:22:22,001
Millions

661
01:22:22,167 --> 01:22:24,459
And a little bag
with precious stones

662
01:22:24,959 --> 01:22:26,542
He carried it all with him

663
01:22:27,292 --> 01:22:28,667
Where have you put it?

664
01:22:30,834 --> 01:22:32,667
Nobody'll be able to find it

665
01:22:34,084 --> 01:22:35,001
Where?

666
01:22:40,584 --> 01:22:41,917
I want him to marry me

667
01:22:43,417 --> 01:22:45,417
Achilles, call the police

668
01:22:46,709 --> 01:22:48,751
You know what
they do with thieves?

669
01:22:48,917 --> 01:22:50,167
Put them in jail

670
01:22:50,334 --> 01:22:53,417
Then we'll find out
where you put the money

671
01:22:55,001 --> 01:22:58,042
- Can't you hear me, Achilles?
- He can hear you

672
01:22:58,417 --> 01:22:59,959
But Achilles is too smart

673
01:23:00,792 --> 01:23:04,501
You can decide the wedding day,
while I wait in Uncle's room

674
01:23:18,751 --> 01:23:20,751
Mother, you won't let her...

675
01:23:21,209 --> 01:23:22,334
Trust me, son

676
01:23:23,459 --> 01:23:24,292
Achilles!

677
01:23:24,709 --> 01:23:26,667
- I told you to...
- Madam, I think...

678
01:23:27,001 --> 01:23:28,584
... you must be realistic

679
01:23:29,042 --> 01:23:30,459
What do you mean?

680
01:23:30,834 --> 01:23:32,501
Lola knows too much

681
01:23:33,292 --> 01:23:34,042
What?

682
01:23:34,209 --> 01:23:36,751
That Uncle didn't fall off a cliff

683
01:23:37,042 --> 01:23:39,667
That we threw his body there

684
01:23:40,209 --> 01:23:42,959
- Then there's Lucía
- That's enough!

685
01:23:47,042 --> 01:23:48,167
What can we do?

686
01:24:30,042 --> 01:24:33,167
<i>Do you, Dolores, take Juan</i>
<i>to be your lawful wedded husband?</i>

687
01:24:33,542 --> 01:24:34,376
<i>I do</i>

688
01:24:35,376 --> 01:24:38,917
Do you, Juan, take Dolores
to be your lawful wedded wife?

689
01:24:44,126 --> 01:24:44,917
I do

690
01:24:48,042 --> 01:24:49,626
I want it to happen here

691
01:24:50,584 --> 01:24:52,126
Where we were so happy

692
01:26:07,376 --> 01:26:09,834
If he bothers you,
I can fire him right away

693
01:26:10,001 --> 01:26:11,084
Not at all

694
01:26:11,459 --> 01:26:14,167
We'll teach him to drive,
he'll be my chauffeur




